lunes, 20 de agosto de 2012

Camille - 1 2 3

Camille Dalmais, conocida como simplemente Camille, estudió ciencias políticas, antes de darse cuenta que quería ser una artista. Tras hacer una participación en la banda colectiva francesa, Nouvelle Vague, decidió que era momento de lanzarse como solista. Desde entonces podemos encontrar entre su discografía, Le Sac De Filles (2005), Le Fil (2006), Music Hole (2008) y Ilo Veyou (2011), cuatro discos muy distintos que muestran el carácter independiente y arriesgado de esta interesantísima artista y genial cantante, que se ha convertido en una de las grandes innovadoras de la música contemporánea.

Hoy recordamos un tema de aquel primer disco de estudio editado en 2005 titulado “1 2  3” .


1,2,3
Y en a 1 de trop
C’est pas toi c’est l’autre
Assis en face un soir
Beau comme un étranger
On a échangé un regard
Et maintenant je veux t’échanger
1,2,3
C’était mieux à 2
Les yeux dans les yeux
Mais pas 2 sans trois
Je veux vivre sans toi
Ou bien tout se trouble
Je croise son double au détour des rues
Quand je suis dans tes bas
Je ne vois plus que lui
Assis en face un soir
Beau comme un étranger
On a échangé un regard
Et maintenant je veux t’échanger
1,2,3
Mon soleil c’était toi
Je suis perdue
3,2,1
C’est trois fois mieux toute seule
Sans compte à régler
Et puis de deux perdus
10 de retrouvés

1,2,3
Hay uno de mas
No eres tu, es el otro
Sentados uno frente a otro una noche
Bello como un extraño
Intercambiamos miradas
Y ahora te quiero cambiar
1,2,3
Era mejor a dos
Los ojos en los ojos
Pero 2 sin 3
Quiero vivir sin ti
O sino todo se vuelve turbio
Cruzo a su doble a la vuelta de la calle
Cuando estoy en tus brazos
No veo mas a que él
Sentados frente a fente una noche
Bello como un extraño
Intercambiamos miradas
Ahora te quiero cambiar
1,2,3
Mi cielo eras tu
Estoy perdida
3,2,1
Es tres veces mejor estar sola
Sin cuentas que arreglar
Y ademas, 2 perdidos
10 encontrados

viernes, 10 de agosto de 2012

Dalida - Bang Bang (My Baby Shot Me Down)

Dalida, la gran diva francesa, es la tercera mujer después de Sarah Bernhardt y Juana de Arco, en tener una plaza con su nombre en París, en los cruces de la calle Abreuvoir y Girardon. Nació el 17 de enero de 1.933, en el barrio Shoudra de la ciudad del Cairo, hija de emigrantes italianos, su padre era violinista y le puso de nombre Iolanda Cristina Gigliotti. Fue una cantante y actriz que vivió en Francia durante la mayor parte de su extensa carrera profesional, en la que llegó a triunfar internacionalmente. En 1981 fue la primera mujer que recibió un disco de diamante en reconocimiento a la cantidad de copias vendidas, que le valieron un total de 55 discos de oro a lo largo de su carrera. Entre sus éxitos más conocidos se listan Bambino, Ciao, amore, ciao, Je suis malade, Darla Dirladada, Gigi l'amoroso, Paroles, Il venait d'avoir 18 ans, J'attendrai, Avec les temps, Salma ya salama o Soleil, Soleil.

Dalida murió el 3 de mayo de 1987 como consecuencia de una sobredosis de somníferos, en la soledad de su maravillosa casa de la rue d´Orchampt nº 11 bis, sita en el parisino barrio de Montmartre. Contaba 54 años. Seguía así la senda que también habían seguido sus tres grandes amores: Luigi Tenco (muerto en 1967), Lucien Morisse (su primer esposo, el cual se suicida en 1970) y Richard Chanfray (fallecido en 1963). Junto a su cuerpo se encontró una nota de despedida: Pardonnez-moi, la vie m'est insupportable.

Hoy traemos la versión italiana que Dalida hizo en los sesenta del clásico "Bang Bang (My Baby Shot Me Down)" compuesto por Sonny Bono en 1966 para el segundo single de Cher.

Aprovechamos para recomendar la película “Les amours imaginaires”, escrita, dirigida, protagonizada, producida y editada por Xvier Dolan a sus 21 años y en la que el tema, hoy propuesto forma parte fundamental de su banda sonora.


Mi ricordo quando noi
eravamo due bambini
e puntavamo le pistole
dai cavalli a dondolo

Bang Bang
io sparo a te
Bang Bang
tu spari a me
Bang Bang
e vincerà
Bang Bang
chi al cuore colpirà.

Sono passati gli anni e poi
noi ci siamo innamorati
correvamo per i prati
tu scherzavi insieme a me
Bang Bang
per ridere
Bang Bang
sparavi a me
Bang Bang
e vincerà
Bang Bang
chi al cuore colpirà.

Certo non scherzavi tu
quando mi sparavi al cuor
nel mirar non sbagliavi mai
prove a negare se tu vuoi .
Ora non mi ami più
ed ho sentito un colpo al cuore
quando mi hai detto che
non vuoi stare più con me

Bang Bang
e resto cui
Bang Bang
a piangere
Bang Bang
hai vinto tu
Bang Bang
il cuore non l'ho più.

Quando vedo intorno a me
che i bambini giocano
e puoi fingon di sparar
come mi si stringe il cuore

Bang Bang
rivedo te
Bang Bang
che spari a me
Bang Bang
quel suono sai
Bang Bang
non lo scorderò mai

Me acuerdo de cuando nosotros
éramos dos niños
y apuntábamos las pistolas
de los caballitos balancines.

Bang bang
yo disparo a ti
bang bang
tú disparas a mí
Bang bang
y ganará
Bang bang
quien tirará al corazón.

Pasaron los años y después
nosotros nos enamorados
corríamos por los prados
tú bromeabas junto a mí
Bang bang
para reír
Bang bang
disparabas a mí
Bang bang
y ganará
Bang bang
quien tirará al corazón.

Seguro que tú no bromeabas
cuando me disparabas al corazón
al apuntar, no fallabas nunca,
Niégalo si puedes
Ahora ya no me quieres
y he sentido un golpe al corazón
cuando me dijiste que
ya no quieres estar conmigo

Bang bang
y me quedo aquí
Bang bang
a llorar
Bang bang
has ganado tú
Bang bang
mi corazón ya no lo tengo.

Cuando veo a mis alrededores
niños jugando
y fingiendo disparar
¡cómo me duele el corazón!

Bang bang
Te veo
Bang bang
Me disparaste
Bang bang
Aquel sonido sé
Bang bang
no lo olvidaré jamás


lunes, 6 de agosto de 2012

Barbara Casini - Un anno d'amore

Hoy traemos un disco grabado el 12 de noviembre de 2002 en Milán, con un formato exquisito y delicado, una voz, la de Barbara Casini, y un piano a cargo del maestro Renato Sellani, ambos sin artilugios que revelan fielmente la esencia de una canción, y al mismo tiempo, es capaz de desvelar íntegros, intactos, esplendorosos, todos sus matices, su fondo, su alma, su misterio.

El repertorio escogido es un sueño con temas que huelen a mar, a océano, a sal, tanto italianos como brasileños. Como muestra hemos elegido el tema que da nombre al disco "Un anno d'amore" del gran Nino Ferrer.

Barbara Casini es una cantante con un tono bello, con gusto, con elegancia. Sabe transmitir a las canciones su identidad que las hace sonar peculiares, y más interesante, distintas de tantas versiones ya oídas. Tiene mérito, y mucho, enfrentarse a este cancionero con la única compañía de un piano; hace falta mucha confianza y un intenso amor por la música. Acompañada magistralmente por el minimalísmo de Renato Sellani nos ofrecen un disco íntimo lleno de placer.


Si può finire qui,
ma tu davvero vuoi
buttare via così
un anno d'amore.

Se adesso te ne vai,
da domani saprai
un giorno com'è lungo
e vuoto
senza me.

E di notte,
e di notte,
per non sentirti solo...

... ricorderai
i tuoi giorni felici,
ricorderai
tutti quanti i miei baci...

e capirai
in un solo momento
cosa vuol dire
un anno d'amore,
cosa vuol dire
un anno d'amore.

Lo so, non servirà
e tu mi lascerai,
ma dimmi, tu lo sai
che cosa perdiamo?

Se adesso te ne vai
non le ritroverai
le cose conosciute,
vissute
con me.

E di notte
e di notte
per non sentirti solo...

... ricorderai
i tuoi giorni felici,
ricorderai
tutti quanti i miei baci...

e capirai
in un solo momento
cosa vuol dire
un anno d'amore.
E capirai
in un solo momento
cosa vuol dire
un anno d'amore.
Se puede acabar aquí,
pero tú de verdad quieres
echar a perder así
un año de amor.

Si ahora te vas,
a partir de mañana sabrás
lo largo que es un día
y vacío
sin mí.

Y de noche,
y de noche,
para no sentirte solo...

... recordarás
tus días felices,
recordarás
todos y cada uno de mis besos...

y comprenderás
en un solo momento
qué quiere decir
un año de amor,
qué quiere decir
un año de amor.

Lo sé, no servirá
y tú me dejarás,
pero dime, ¿sabes
lo que perdemos?

Si ahora te vas
no las volverás a encontrar
las cosas conocidas,
vividas
conmigo.

Y de noche,
y de noche,
para no sentirte solo...

... recordarás
tus días felices,
recordarás
todos y cada uno de mis besos...

y comprenderás
en un solo momento
qué quiere decir
un año de amor.
Y comprenderás
en un solo momento
qué quiere decir
un año de amor.