viernes, 10 de agosto de 2012

Dalida - Bang Bang (My Baby Shot Me Down)

Dalida, la gran diva francesa, es la tercera mujer después de Sarah Bernhardt y Juana de Arco, en tener una plaza con su nombre en París, en los cruces de la calle Abreuvoir y Girardon. Nació el 17 de enero de 1.933, en el barrio Shoudra de la ciudad del Cairo, hija de emigrantes italianos, su padre era violinista y le puso de nombre Iolanda Cristina Gigliotti. Fue una cantante y actriz que vivió en Francia durante la mayor parte de su extensa carrera profesional, en la que llegó a triunfar internacionalmente. En 1981 fue la primera mujer que recibió un disco de diamante en reconocimiento a la cantidad de copias vendidas, que le valieron un total de 55 discos de oro a lo largo de su carrera. Entre sus éxitos más conocidos se listan Bambino, Ciao, amore, ciao, Je suis malade, Darla Dirladada, Gigi l'amoroso, Paroles, Il venait d'avoir 18 ans, J'attendrai, Avec les temps, Salma ya salama o Soleil, Soleil.

Dalida murió el 3 de mayo de 1987 como consecuencia de una sobredosis de somníferos, en la soledad de su maravillosa casa de la rue d´Orchampt nº 11 bis, sita en el parisino barrio de Montmartre. Contaba 54 años. Seguía así la senda que también habían seguido sus tres grandes amores: Luigi Tenco (muerto en 1967), Lucien Morisse (su primer esposo, el cual se suicida en 1970) y Richard Chanfray (fallecido en 1963). Junto a su cuerpo se encontró una nota de despedida: Pardonnez-moi, la vie m'est insupportable.

Hoy traemos la versión italiana que Dalida hizo en los sesenta del clásico "Bang Bang (My Baby Shot Me Down)" compuesto por Sonny Bono en 1966 para el segundo single de Cher.

Aprovechamos para recomendar la película “Les amours imaginaires”, escrita, dirigida, protagonizada, producida y editada por Xvier Dolan a sus 21 años y en la que el tema, hoy propuesto forma parte fundamental de su banda sonora.


Mi ricordo quando noi
eravamo due bambini
e puntavamo le pistole
dai cavalli a dondolo

Bang Bang
io sparo a te
Bang Bang
tu spari a me
Bang Bang
e vincerà
Bang Bang
chi al cuore colpirà.

Sono passati gli anni e poi
noi ci siamo innamorati
correvamo per i prati
tu scherzavi insieme a me
Bang Bang
per ridere
Bang Bang
sparavi a me
Bang Bang
e vincerà
Bang Bang
chi al cuore colpirà.

Certo non scherzavi tu
quando mi sparavi al cuor
nel mirar non sbagliavi mai
prove a negare se tu vuoi .
Ora non mi ami più
ed ho sentito un colpo al cuore
quando mi hai detto che
non vuoi stare più con me

Bang Bang
e resto cui
Bang Bang
a piangere
Bang Bang
hai vinto tu
Bang Bang
il cuore non l'ho più.

Quando vedo intorno a me
che i bambini giocano
e puoi fingon di sparar
come mi si stringe il cuore

Bang Bang
rivedo te
Bang Bang
che spari a me
Bang Bang
quel suono sai
Bang Bang
non lo scorderò mai

Me acuerdo de cuando nosotros
éramos dos niños
y apuntábamos las pistolas
de los caballitos balancines.

Bang bang
yo disparo a ti
bang bang
tú disparas a mí
Bang bang
y ganará
Bang bang
quien tirará al corazón.

Pasaron los años y después
nosotros nos enamorados
corríamos por los prados
tú bromeabas junto a mí
Bang bang
para reír
Bang bang
disparabas a mí
Bang bang
y ganará
Bang bang
quien tirará al corazón.

Seguro que tú no bromeabas
cuando me disparabas al corazón
al apuntar, no fallabas nunca,
Niégalo si puedes
Ahora ya no me quieres
y he sentido un golpe al corazón
cuando me dijiste que
ya no quieres estar conmigo

Bang bang
y me quedo aquí
Bang bang
a llorar
Bang bang
has ganado tú
Bang bang
mi corazón ya no lo tengo.

Cuando veo a mis alrededores
niños jugando
y fingiendo disparar
¡cómo me duele el corazón!

Bang bang
Te veo
Bang bang
Me disparaste
Bang bang
Aquel sonido sé
Bang bang
no lo olvidaré jamás


No hay comentarios:

Publicar un comentario