jueves, 28 de marzo de 2013

Ben Harper - Morning Yearning

Ben Harper, músico y compositor a viajado por numerosos estilos buscándose a si mismo. Desde el rock and roll y el funk de los años 70 al gospel sureño y el blues. Pasando por el reggae y el soul. Parece que finalmente se instala en los ritmos sureños y el blues.

Resultado de este camino, este mismo año aparece uno de sus mejores discos fruto de la unión Charlie Musselwhite titulado Get Up!.

Pero nos detenemos en su anterior trabajo titulado “By My Side” en el que Ben recopila once de sus baladas favoritas y un tema inédito que lo alejan de la senda ‘folky’ que ha venido esgrimiendo en estos últimos años para ir “directo al corazón”, una bajada de revoluciones refrescante y que es claro preludio del camino que ha elegido en la música.

Aquí os dejmos con “Morning Yearning” cuya sencilla letra me cautivo desde el primer instante,


A finger's touch upon my lips
It's a morning yearning
Pull the curtains shut,
try to keep it dark
But the sun is burning
The world awakens on the run
And will soon be earning
With hopes of
better days to come
It's a morning yearning
Another day, another chance to get it right
Must I still be learning
Baby crying
kept us up all night
With her morning yearning
Like a summer rose,
I'm a victim of the fall
But I'm soon returning
Your love' s the warmest place
the sun ever shines
My morning yearning

La caricia de unos dedos sobre mis labios.
Es deseo de la mañana.
Cierra las cortinas,
trata de conservar la oscuridad.
Pero el sol viene quemando.
El mundo se despierta a la carrera.
Y pronto se impondrá
con la esperanza de
días mejores que vendrán.
Es deseo de la mañana.
Otro día, otra oportunidad de hacerlo bien.
Debo seguir aprendiendo.
El llanto de la cria
nos ha tenido despiertos toda la noche.
con su anhelo por el amanecer.
como una rosa de verano,
soy una víctima del otoño.
Pero pronto regresaré.
Tu amor es el lugar más cálido
que el sol nunca haya calentado.
Mi anhelo de la mañana.

sábado, 23 de marzo de 2013

Fred Buscaglione - Una Sigaretta

Ferdinando "Fred" Buscaglione, cantante y actor italiano nacido en Turín, se hizo muy popular a finales de los años 50. Pese a sus orígenes humildes, pudo formarse en el Giuseppe Verdi Conservatorio de Turín dominando no solo la voz sino otros instrumentos como el contrabajo y el violín . Durante sus años de adolescencia, en clubes nocturnos en Turín cantando jazz comenzó a crearse su personaje de mafioso humorístico con predilección por el whisky y las mujeres que tanto interpretó tanto en sus canciones como en sus películas.

En 1955 empezó a grabar sus canciones. El primer sencillo (Un 78rpm que contiene las grabaciones 'Che bambola "y" Giacomino ") vendió 1.000.000 copias, sin ninguna promoción, lo que le impulsó a un grado de fama que nunca consideró posible.

A finales de los 50, Buscaglione fue uno de los artistas más buscados de Italia, apareciendo en publicidad, en importantes campañas de televisión, en películas…

A los 38 años de edad murió en un accidente automovilístico cuando su Ford Thunderbird chocó con un camión de madrugada en Roma. Hoy dejamos una muestra de su legado con “Una Sigaretta”, un tema que siempre me cautivó, quién no se ha enamorado en el tiempo que dura una sigaretta.


Prima che finisca questa sigaretta
tu mi dirai di si, oppure forse no,
Puoi pensarci bene,
non avere fretta
hai tanto tempo ancor,
il tempo di una sigaretta
Guardo pigramente, le spire profumate
lo vedi,
fumo a piccole boccate
vorrei fermare un poco,
questa punta di fuoco
vorrei fermare il tempo,
ma il tempo passa e va
Vedi si consuma, questa sigaretta
tu mi dirai di si, o mi dirai di no
passano i minuti,
forse troppo in fretta
io guardo gli occhi tuoi,
fumando questa sigaretta
Guarda come brucia questa sigaretta
potevi dire sì, e invece hai detto no!
Muore un dolce sogno,
nato troppo in fretta
io me ne vado amor,
e spengo
questa sigaretta
Antes de que acabe este cigarrillo
tu me dirás que sí, o tal vez no,
Te lo puedes pensar bien,
no te apresures
aún nos queda mucho tiempo,
el tiempo de un cigarrillo
Espero lentamente, espirales de aroma
Lo ves,
Fuma a pequeñas cladas
Me gustaría detener un poco,
esta punta de fuego
Quisiera detener el tiempo,
pero el tiempo pasa y se va
Mira como se consume, este cigarrillo
tu me dirás que sí, o tal vez no
pasan los minutos,
tal vez demasiado rápido
Busco tu mirada,
fumando este cigarrillo
Mira como este cigarrillo se quema
Podía decir que sí, y sin embargo dijo no!
Murió un dulce sueño,
nacido demasiado rápido
Me marcho amor,
y apago
este cigarrillo

martes, 19 de marzo de 2013

Molly Johnson - Triste Souvenir


Hay personas que transmiten su estado de ánimo a través de su voz, comunicando con nitidez el modo en cómo encaran la vida. Sin duda, Molly Johnson es de ese tipo de personas, transmitiendo serenidad, energía positiva y una sincera calidez. Molly Johnson comenzó a cantar ya desde su infancia, recibiendo una educación musical en la Escuela Nacional de Ballet y la Escuela de Bellas Artes de Banff. Comenzó su carrera a una edad temprana a mediados de 1960, siendo una estudiante joven, ella y su hermano, Clark Johnson, actor y director (Homicide: Life on the Street, The Wire), fueron captados por el legendario productor Ed Mirvish de Toronto para participar en el musical Porgy and Bess en el Teatro Royal Alexandra.

Tras Porgy and Bess siguió, South Pacific, Finian’s Rainbow y otros musicales y a la edad de diecisiete años, Molly estaba al frente de una banda de música disco llamado A Chocolate Affair que duró poco más de un año.

Hoy reconocida como una de las mejores cantantes de soul y jazz en Canadá y el mundo entero, no lanzaría un disco de jazz hasta el año 2000. Este que traemos hoy, fue editado en 2011 titulado, The Molly Johnson Songbook y del que extraemos el corte con aires de canción francesa, “Triste Souvenir”.


The rain is pouring outside
I gaze through this glass
Drowning in tears
All of our fears now realized

Is it too late to change?
Things that are done
All of these years
Looking in mirrors

Oublions ces tristes souvenirs
Oublions ces tristes souvenirs

Let's try to forget the mistakes
We've made throughout the years
Oublions ces tristes souvenirs
And start again free and clear

The flower's bending right down
Down from the rain
Like my sad heart
Beating in vain, falling apart

Cries once when we laughed
Now things we've said
Cant turn it back,
can't turn it 'round
Oublions ces tristes souvenirs

Oublions ces tristes souvenirs
Let's try to forget the mistakes
We've made through out the years
Oublions ces tristes souvenirs
And start again, start again..
Start again, free and clear
La lluvia está diluviando fuera
Miro a través de este cristal
Ahogandome en lágrimas
Todos nuestros temores ahora realidad

¿Es demasiado tarde para cambiar?
Las cosas que se han hecho
Todos estos años
Mirando en espejos

Olvidarse de los tristes recuerdos
Olvidarse de los tristes recuerdos

Vamos a tratar de olvidar los errores
Que hemos hecho a lo largo de los años
Olvidarse de los tristes recuerdos
Y empezar de nuevo libres y renovados

Las flores caen hacia abajo
Abajo con la lluvia
Al igual que mi triste corazón
Latiendo en vano, cayendo a pedazos

Lloramos una vez cuando nos reímos
Ahora las cosas que hemos dicho
No pueden hacerlo regresar,
no puede traerlo de vuelta
Olvidarse de los tristes recuerdos

Olvidarse de los tristes recuerdos
Vamos a tratar de olvidar los errores
Que hemos hecho a lo largo de los años
Olvidarse de los tristes recuerdos
Y empezar de nuevo, empezar de nuevo
Empezar de nuevo libres y renovados


jueves, 14 de marzo de 2013

Nicole Henry - A Day in the Life of a Fool

Nicole Henry dice: "Embraceable" representa "un gran paso en una nueva dirección, ... un proceso de dejar ir y salir de mi propio camino."

Y su voz, potente y seductora se tiró más por la calle del jazz para hacerse un hueco como una de las artistas aclamadas de jazz.

Con este disco de 2001 se aparta un poco de sus grabaciones anteriores, y su voz sincera se rodea de un elenco estelar que incluye al saxofonista Kirk Whalum, al pianista Gerald Clayton, Julian Lage como guitarrista y el virtuoso de la armónica Gregoire Maret, alcanzando el top 20 en las listas de radio de jazz y jazz suave.

Aquí os dejamos con "A Day in the Life of a Fool”, la versión inglesa de Manhã de Carnaval" , tema principal de la banda sonora de la película Orfeu Negro estrenada en 1959.


A day in the life of a fool,
a sad and a long lonely day
I walk the avenue,
and pray I'll run into
The welcome sight of you,
 coming my way
I stop just across from your door,
but you're never home any more
So back to my room,
and there in the gloom
I cry tears of good bye
That's the way it will be every day
in the life of fool

Un día en la vida de una idiota,
un triste y largo y solitario día
Camino por la avenida,
y rezo para salir corriendo hacia
a la visión de tu bienvenida,
regresando a mi
Me detengo justo enfrente de tu puerta, pero ya nunca más estás en casa
Así que de vuelta en mi habitación,
y allí en la oscuridad
Lloro lágrimas de adiós
Así es como va a ser cada día
en la vida de una idiota


sábado, 9 de marzo de 2013

Mishka Adams - Autumn Leaves

Mishka Adams cantante y compositora anglo-filipina, de voz agradable y tinte jazzistico, además de cantar, toca el saxo y la guitarra eléctrica.

Ya con solo 3 añitos, comenzó a interesarse por el jazz escuchando los viejos discos de sus padres y como no, los de Joni Mitchell. Comenzó sus clases se saxo a los 10 años y alos 14 ya se eregía como cantante de jazz.

Presentó su primer álbum “God Bless The chiled” en 2005 en el que incluía una serie de versiones sobre clásicos estándar del jazz, aportándoles su propio 'toque personal', además también incluye algunas canciones compuestas por ella misma.

Y aquí nos quedamos, para recrearnos en uno de mis estándares de jazz favoritos. "Autumn Leaves" que en realidad es una versión de la canción Les feuilles mortes de Jacques Prévert y Joseph Kosma. Un tema tan interpretado y versionado que sobra caer en la tentación de las comparaciones.


The falling leaves
drift by my window
The falling leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sunburned hands
I used to hold

Since you went away
 the days grow long
And soon I'll hear
old winter's song
But I miss you most of all, my darling
When autumn leaves
start to fall


La caída de las hojas
revolotean ante mi ventana
La caída de las hojas de rojo y oro
Veo tus labios, los besos del verano
Las manos quemadas por el sol
que yo solía sujetar

Desde que te fuiste
los días se hacen largos
Y pronto escucharé las
viejas canciones del invierno
Pero te extraño más que nunca, mi amor
Cuando las hojas del otońo
comienzan a caer