miércoles, 29 de febrero de 2012

Carolina Chocolate Drops - Why Don't You Do Right?

Genunine Negro Jig (2010) es el último trabajo de Carolina Chocolate Drops, un grueso de canciones tradicionales y propias interpretadas con absoluta precisión que nos transporta a la más pura tradición folk norteamericana.
Contando de nuevo con la producción de Joe Henry, en el disco el grupo es capaz de convertir en una maravilla un hit r&b olvidado, como demuestran en "Hit´em Up Style", utilizando un banjo, un violín y la pericia en el beat-boxing de uno de sus miembros. También se atreven con un tema de una personalidad tan grande como la de Tom Waits, "Tampled Rose", versión que no tiene nada que envidiar a la original. Magníficas interpretaciones de canciones tradicionales, como "Cornbread And Butterbeans" y "Troubled In Your Mind", y temas de composición propia componen el resto del disco. Un disco que posee un componente afroamericano que se estaba perdiendo (cuando, en realidad, fueron quienes fundaron sus bases) y que les ha valido el Grammy de 2010 en la categoría "Best Traditional Folk Album".

Presentamos  la version de un blues tradicionalmente femenino compuesto por McCoy en 1936 "Why Don't You Do Right?" que nos trasporta a la vieja América negra.



  

You had plenty of money in 1922.
You let other women make a fool of you.
Why don't you do right,
like some other men do?

Get out of here,
get me some money too.

You're sittin down and wonderin what it's
 all about.
If you ain't got no money, they will put you out.
why don't you do right,
like some other men do?

Get out of here,
get me some money too.

Now if you had prepared 20 years
ago.
You wouldn't be a wanderin now from door to door.
Why don't you do right,
like some other men do?

Get out of here,
get me some money too.

Get out of here,
get me some money too.

Why don't you do right, like some other men do?
Tenías montones de dinero en 1922.
Dejas que otras mujeres hagan un tonto de ti.
¿Por qué no te portas bien,
como algunos otros hombres?

¡Fuera de aquí!
Trae un poco de dinero para mi también

Estás sentado, preguntándote de qué va todo esto
Si no tienes dinero, te dejarán afuera
¿por qué no lo haces bien,
como algunos otros hombres?

¡Fuera de aquí!
Trae un poco de dinero para mi también.

Ahora bien, si te hubieras preparado hace 20 años.
No serías ahora un errante de puerta en puerta.
¿Por qué no haces lo correcto,
como algunos otros hombres?

¡Fuera de aquí,
Trae un poco de dinero a mi también.

¡Fuera de aquí,
Trae un poco de dinero también.

¿Por qué no te portas bien, como algunos hombres lo hacen?


viernes, 24 de febrero de 2012

Marina de la Riva - Ta-hi (Pra Você Gostar De Mim)

Hija de una Mineira (del estado de Minas Gerais) con un exiliado cubano, desde la infancia con en su familia,  Marina oye los discos de su abuela, la música de la isla. Después de mudarse a São Paulo Marina comenzó a estudiar canto clásico y es una apasionada de Chet Baker, Nina Simone, Ella Fitzgerald, Billie Holliday, Omara Portuondo, Ernesto Lecuona, Chano Pozo y Tom Jobim, que actuaba por las noches con repertorios Jazzísticos.
"Las cosas iban bien, pero sentía que algo faltaba: Yo fui a los premios Grammy en 2004 y vi el espectáculo del [pianista cubano] Bebo Valdés con Diego Cigala. Ni siquiera podía ver el espectáculo, porque yo lloraba todo el tiempo. Allí, en aquel momento, comprendí que lo que me hacia tanto daño y que tanto busque era  la historia que había dentro. En el vuelo de regreso a Brasil, me saqué una libreta y escribí el proyecto del disco: Donde lo iba grabar, como iba ser la grabación, la calidad de los músicos, el sonido, el tipo de micrófono, repertorio, grabaciones en Cuba.."

Como resultado un disco que llevó su propio nombre "Marina de la Riva", editado en 2007 del que presentamos como botón de muestra el tema “Ta-hi (Pra Você Gostar De Mim)".



Ta-hi!
Eu fiz tudo prá você gostar de mim
Oh, meu bem, não faz assim comigo, não
Você tem, você tem que me dar seu coração
Ta-hi!
Eu fiz tudo prá você gostar de mim
Oh, meu bem, não faz assim comigo, não
Você tem, você tem que me dar seu coração
Meu amor, não posso esquecer
Se da alegria faz também sofrer
A minha vida foi sempre assim
Só chorando as mágoas que não tem fim
A minha vida foi sempre assim
Só chorando as mágoas que não tem fim
Ta-hi!
Eu fiz tudo prá você gostar de mim
Oh, meu bem, não faz assim comigo, não
Você tem, você tem que me dar seu coração
Ta-hi!
Eu fiz tudo prá você gostar de mim
Oh, meu bem, não faz assim comigo, não
Você tem, você tem que me dar seu coração
Essa história de gostar alguém
Já é mania que as pessoas têm
Se me ajudasse, nosso senhor
Eu não pensaria mais no amor
Se me ajudasse, nosso senhor
Eu não pensaria mais no amor
Você tem
Você tem que me dar seu coração

Ta-hi!
Hice todo para que yo te gustara
Oh, querido, no seas así conmigo, no
Tienes que, tienes que darme tu corazón
Ta-hi!
Hice  todo para que yo te  gustara
Oh, querido, no seas así conmigo, no
Tienes que, tienes que darme tu corazón
Mi amor, no puedo olvidar
Si la alegría hace también sufrir
Mi vida fue siempre así
Lloro los agravios que no tiene fin
Mi vida fue siempre así
Sólo llorar agravios que no tiene fin
Ta-hi!
Hice todo para  te gustara
Oh, querido, no seas así conmigo, no
Tienes que, tienes que darme tu corazón
Ta-hi!
Hice  todo para que yo te  gustara
Oh, querido, no seas así conmigo, no
Tienes que, tienes que darme tu corazón
Esta historia de gustar a alguien
Ya es manía que la gente tiene
Si me ayudase, nuestro señor
No pensaría más en el amor
Si me ayudase, nuestro señor
No pensaría más en el amor
Tu tienes
Me tienes que dar tu corazón

martes, 21 de febrero de 2012

Laika - Moon Blue

Laika Fatien, de madre hispano-marroquí de origen sefardita y padre marfileño,  por lo que el español es su lengua materna al haber sido criada por su madre, su abuela y su tía, no obstante, Laïka creció y estudió en París. Abierta a diferentes estilos de música finalmente el jazz se convierte en el horizonte natural de su inquieta personalidad.

Su último y tercer disco Nebula (2011), producido por la profunda y poco acomodaticia bajista Meshell Ndegeocello, en el que Laïka realiza un repaso a sus influencias. En jazz encontramos a Thelonius Monk o Joe Henderson o Charlie Mingus; en clásica, al brasileño Villa-Lobos; en pop, a la islandesa Björk.y en soul, Steve Wonder. Este último es el que hemos elegido como muestra de un disco que no tiene desperdicio. El cover de Steve se titula “Moon Blue” y es una exquisitez para los oídos.  Se trata de un disco profundo y sensible, como su voz.

Quiero aprovechar para dedicar este tema a mis primos, y en especial a mi prima Ali.


Moon blue, rivers of love you shine,
Bathe me in light sublime
Flood me with all your glowing heart can give

Moon blue, memories bind like chains

When will you come again
I wait in darkness just for your bright to beam

'Cause I'm not afraid of the consequence
Of being in love with you
And I'd rather be alone some nights
Awaiting your full hue
For though the sun makes bright the day
My world is dark when there's no you

 You light my skies and make dark night bright day,

Moon blue
Moon blue,

your beauty's seen by all, the yearning of your call
Travels the world and then makes home my soul
Moon blue,

lift me to starry heights, I long to live within your light
Solace of mind, my heart is yours for always


 'Cause I'm not afraid of the consequence
Of being in love with you
And I'd rather be alone some nights
Awaiting your full hue
For though the sun makes bright the day
My world is dark when there's no you
You light my skies and make dark night bright day,

Moon blue
Luna azul, ríos de amor tu resplandeces,
Báñame en luz sublime
Inúndame con todo el brillo que tu corazón pueda dar
Luna azul, como las cadenas se unen los recuerdos
¿Cuándo vendrás de nuevo?
Espero en la oscuridad sólo por tu luz brille

Porque no tengo miedo de las consecuencias
De estar enamorada de ti
Y prefiero estar sola algunas noches
En espera de tu tonalidad completa
Porque, aunque el sol hace el día brillar
Mi mundo es de noche cuando no estás tu
Tu enciendes mis cielos y haces de la oscura noche el día lleno de luz


Luna azul
Luna azul,

tu belleza es vista por todos, el anhelo de tu llamada
Viajas por el mundo y luego haces de mi alma mi hogar
Luna azul,

elévame a las estrelladas alturas, deseo vivir en tu luz
Consuelo de la mente, mi corazón es tuyo por siempre

Porque no tengo miedo de las consecuencias
De estar enamorada de ti
Y prefiero estar sola algunas noches
En espera de tu tonalidad completa
Porque, aunque el sol hace el día brillar
Mi mundo es de noche cuando no estás tu
Tu enciendes mis cielos y haces de la oscura noche el día lleno de luz

Luna azul

lunes, 20 de febrero de 2012

Taken By Trees - My Boys

Taken By Trees es el proyecto personal de Victoria Bergsman después de abandonar, hace ya unos años, el puesto de cantante en el grupo sueco The Concretes. En el año 2007 publicó su debut en solitario, Open Field (2007, Rough Trade), un disco melancólico, tranquilo y chill-out.

En su segundo disco “East of Eden” (2010) Victoria sintió la necesidad de desplazarse hasta Pakistán y empaparse de su folklore, aspirar influencias, trabajar con músicos locales y, finalmente, recoger todo lo aprendido y plasmarlo en su álbum.

Hace tiempo Dragonette hizo una gran versión del famoso tema “The Girls” de Calvin Harris y la tituló “The Boys”. De la misma forma Taken by Trees reinterpretan “My Girls”, una enorme canción electronica del último disco de Animal Collective, Merriweather Post Pavilion, y la retitulan a “My Boys” convirtiéndola a un estilo completamente distinto y con resultados que podréis descubrir a continuación.



There isn't much that I feel I need
A solid soul, and the blood I bleed
But with a little cat and by my spouse
I only want a proper house
I don't care for fancy things
Or take part in the freshest way
But to provide for my mine who ask
I will work hard, on my father's grave
On my father's grave
I don't mean to seem like I care about material things
Like a social status
I just want four walls and adobe slabs for my
 Boys

No hace mucho que siento la necesidad de
Un alma sólida, y la sangre que sangro
Pero con un pequeño gato y mi pareja
Sólo quiero una casa propia
No me importa que las cosas de lujo
O formar parte de estar a la última
Sin embargo, para proveer los míos quienes piden
Voy a trabajar duro, sobre la tumba de mi padre
Sobre la tumba de mi padre
No me refiero a parecer que me importe lo material
Como una condición social
Yo sólo quiero 4 paredes y losas de adobe para mis hijos

sábado, 18 de febrero de 2012

Jane Monheit - It’s only smoke

La joven cantante de Nueva York, Jane Monheit, comenzó su carrera profesional a los 17 años cuando estudió en la prestigiosa "Manhattan School of Music", donde fue discípula del prestigioso Peter Eldridge, de "The New York Voices". Concursa muy pronto (en 1998, a los veinte años de edad) al premio del instituto vocal Thelonius Monk, en el que queda en segundo lugar tras el veterano Teri Thornton, después de ser evaluada por un jurado en el que se encontraban Dee Dee Bridgewater, Diana Krall y Dianne Reeves.

Su voz es potente, cálida, sexy, sugerente, flexible, versátil, profunda, instintiva, emotiva... “Home” es su décimo álbum publicado en 2010 que recoge estándares de jazz de todos los tiempos. Por eso se llama el disco como se llama, es donde se ella encuentra cómoda y se acompaña de gente como John Pizzarelli, Peter Eldridge cantando, la guitarra de Frank Vignola, la trompeta de Joe Magnarelli, Mark O'Connor (violin) y Larry Goldings en los teclados. Este disco está hecho sin grandes arreglos, con su grupo habitual de gira: Michael Kanan (piano), Neal Miner al bajo y Rick Montalbano en la bateria; lo ha producido ella y lo ha hecho todo pues eso, para estar como en casa.

Aquí os dejamos el tema elegido titulado “It’s only smoke” interpretado a dúo con Peter Eldridge.



Like a ghost that dances
from the tip of a lit cigarette
I know what romance is,
but it hasn't happened yet
Watch it floating up to heaven only knows
Disappearing before you get too close

It's only smoke
You might say a flame is burning
Only smoke
But my heart is more discerning
Only smoke...

Eyes are hypnotizing when they
hold you within their embrace
Words are mesmerizing even
when they've got nothing to say

The game is charming in an empty kind of way
What's the harm in asking me to play?

It's only smoke
You might say a flame is burning
Only smoke
But my heart is more discerning
I keep dreaming of a fire,
but when I wake up to the cold
It's only smoke
Como un fantasma que baila
en la punta de un cigarrillo encendido
Yo sé lo que es el romance,
pero aún no ha sucedido
Verlo flotando hasta donde quién sabe Dios
Desapareciendo antes que puedas acercarte demasiado

Es sólo humo
Podrías decir: la llama está ardiendo
sólo humo
Pero mi corazón es más exigente
Sólo humo...

Los ojos hipnotizados cuando te
 rodean con sus brazos
Las palabras son medidas incluso
 cuando no tienen nada que decir

El juego es encantador en un modo banal de verlo
¿Qué hay de malo en que me pida jugar?

Es sólo humo
Podrías decir: la llama está ardiendo
sólo humo
Pero mi corazón es más exigente
Sigo soñando con un fuego,
pero cuando me despierto al frío
Es sólo humo


domingo, 12 de febrero de 2012

Isaac Hayes - The Look of Love

Isaac Hayes, tambien conocido como Black Moses, fue un compositor, cantante, actor y productor estadounidense. Su potente voz le hizo catalizador de la explosión Stax en los 60; autor de himnos como «Soul Man», inventor del soul sinfónico con Hot Buttered Soul (1969) y primer afroamericano en recibir un Oscar a la mejor banda sonora por la película Shaft (1971), que inauguraba el subgénero de la blaxploitation. Seguidor de la escuela del sonido Memphis, allá por los años 70, y uno de los primeros en adentrarse en el mundo del rap. Una leyenda de la música que incluso puso la voz de Chef por 9 temporadas en South Park!!!

De su album “…To be continued” publicado en 1970, presentamos la versión que realizó del tema “The Look of Love”. Esta canción fue compuesta originalmente por Burt Bacharach y Hal David en 1967, y formó parte ese mismo año de la banda sonora de la película ‘Casino Royale’, una parodia de las historias de James Bond. Según declaró Bacharach, la inspiración para esta canción le vino tras contemplar la famosa escena del bikini protagonizada por Ursula Andress en la primera cinta de James Bond (“Agente 007 contra el Dr. No”, de 1962). Curiosamente, la actriz también actuó en la parodia citada anteriormente, compartiendo protagonismo con David Niven y un joven (y por entonces poco conocido) Woody Allen.



The look of love is in your eyes
The look your heart can't disguise
The look of love is saying so much more
Than words could ever say, yeah

A look my heart has heard
My, my takes my breath away
I can hardly wait to hold you
Feel my arms around you
How long I've waited
Waited just to love you
Now that I have found you

The look of love
Oh, it's on your face
Oh, mama that look time can't erase
Be mine tonight

And let this be
The start of so many
Groovy nights like this, yeah
Let's take a lover's vow
And seal this thing with a kiss

I can hardly wait to hold you
Feel my arms around you
How long I have waited
Waited just to love you

Now that I have found you
Don't ever go
Oh no

I can hardly wait to hold you
Feel my arms around you
How long I have waited
Waited just to love you

Now that I have found you
Don't go
Don't go
Don't go
The look of love
Don't go
I love you
Oh, baby
The look of love
Don't go
Don't go
Don't go
Don't go
Aaah

La mirada del amor está en tus ojos
La mirada de tu corazón no se puede ocultar
La mirada de amor está diciendo mucho más
de lo que las palabras jamás podrían decir, sí

La mirada que mi corazón ha escuchado
Me, me quita el aliento
Apenas puedo esperar para abrazarte
Sentir mis brazos alrededor de ti
¿Por cuánto tiempo he esperado?
Esperado sólo para amarte
Ahora que te he encontrado

La mirada del amor
Oh, está en tu rostro
Oh, mama esa mirada, el tiempo no puede borrar
Sé mía esta noche

Y que así sea
El comienzo de tantos
Groovy noches como ésta, sí
Vamos a tomar juramento de amantes
Y sellar esto con un beso

Apenas puedo esperar para abrazarte
Sentir mis brazos alrededor de ti
¿Por cuánto tiempo he esperado?
Esperado sólo para amarte

Ahora que te he encontrado
No te vayas jamás
¡Oh! no

Apenas puedo esperar para abrazarte
Sentir mis brazos alrededor de ti
¿Por cuánto tiempo he esperado?
Esperado sólo para amarte

Ahora que te he encontrado
No te vayas
No te vayas
No te vayas
La mirada del amor
No te vayas
Te amo
Oh, baby
La mirada del amor
No te vayas
No te vayas
No te vayas
No te vayas
Aaah


viernes, 10 de febrero de 2012

Yves Duteil - J'ai le coeur en bois

Yves Duteil es un cantautor francés, no te los más conocidos internacionalmente pero con composiciones e interpretaciones llenas de ternura. Es un artista comprometido, por su obra, en la lucha por la defensa del idioma francés y de los derechos de los niños. Es también alcalde de la ciudad de Précy-sur-Marne en Seine et Marne.

Continuando con nuestra oferta de temas para cenas románticas aquí os dejamos el tema perteneciente a su disco “Entre elles et moi” (1997) titulado “J'ai le coeur en bois” (Mi corazón es de madera o algo parecido) Os dejamos la letra con una traducción automática  para que los que sepáis francés podáis corregirla.




J'ai le cur en bois pour réchauffer ton indécence
Et pour consumer ta résistance, ta résistance
J'ai le coeur en bois pour me défendre, j'ai le coeur en bois tendre

J'ai le coeur en bois qui s'enracine dans ta terre
Pour y puiser l'eau de tes mystères, de tes mystères
J'ai le coeur en bois mais pour te prendre, j'ai le coeur en bois tendre


J'ai le coeur en mer écartelé par les orages
Assoiffé de terre jusqu'à lécher la moindre plage
J'ai le coeur amer comme une larme, j'ai le coeur en mer calme

J'ai le coeur en pierre pour te bâtir des cathédrales
Qui te resteront bien après moi, bien après moi
J'ai le coeur en pierre philosophale, j'ai le coeur d'une étoile


J'ai le coeur en toi comme une fleur est dans sa terre
J'ai le coeur en toi comme un enfant dort dans sa mère
J'ai le coeur en toi, une seconde comme le coeur du monde
J'ai le coeur en bois pour consumer ta résistance
Et me réchauffer de ton absence, de ton absence
J'ai le coeur en bois mais pour t'attendre, j'ai le coeur en bois tendre
Mi corazón de madera para calentar su indecencia 
Y para consumir su fuerza, su fortaleza 
Mi corazón de madera para defenderme, mi corazón es de madera blanda 

Mi corazón es de madera que tiene sus raíces en su tierra 
Para extraer agua de sus misterios, sus misterios 
Mi corazón está hecho de madera, sino que lo lleve, mi corazón es de madera blanda 

Mi corazón está destrozado por las tormentas del mar 
Tierra sedienta de lamer cualquier playa 
Mi corazón es amargo como una lágrima, mi corazón está en mar en calma 


Mi corazón de piedra que la construcción de catedrales 
Eso te va a durar más allá de mí, aunque después de mí 
Mi corazón está en la piedra filosofal, mi corazón es una estrella 

Mi corazón está en vosotros es como una flor en su tierra 
Mi corazón está en ti como un niño duerme en su madre 
Mi corazón está en vosotros, el segundo como el corazón del mundo 
Mi corazón de madera para quemar a su resistencia a la 
Y se caliente durante su ausencia, su ausencia 
Mi corazón está hecho de madera, sino a esperar por ti, mi corazón es de madera blanda

miércoles, 8 de febrero de 2012

Alice Ricciardi - Le tue mani

Comenzamos a ponernos románticos con la maravillosa voz de esta milanesa de 33 añejos, ganó en el 2005 el segundo premio del Montreux Jazz Festival Voice Competition, y ese es uno de los mejores avales que una nueva cantante puede lograr.

Alice Ricciardi tiene a sus espaldas una amplia carrera musical, cargada de estudio, clubs, etc..

Y Blue Note le ha dado la oportunidad de seducirnos con su versátil voz.con grabando en 2006 el álbun titulado "Comes Love". Un disco repleto de buenos temas, una cuidada producción y una gran voz que les deleitará desde el primer al último tema....

Aquí dejamos la letra del tema escogido titulado Le tue mani



Forse svanirà la tua immagine
Ma non scorderò le tue mani
Le rivedo che m'accarezzano
Quelle tue adorabili mani

Se ripenso penso a te provo un palpito
Che mi fa tremar come allora
Nasce ancora in me dolce un brivido
Al ricordo delle tue mani

Sapevi consolarmi nel dolor
Accarezzandomi con amor
Bastava sol che mi sfiorassi tu
Per sentir vibrar tutto in me

Ma non ci sei più vivo ancor di te
Al ricordo delle tue mani
Forse svanirà la tua immagine
Ma non scorderò le tue mani

Non scorderò
Na na na na na na na na
Le tue mani

lunes, 6 de febrero de 2012

Jon Hendricks - Jive Samba

El cantante Jon Hendricks, es una figura insoslayable cuando se habla de dos expresiones íntimamente ligadas a la historia del jazz: el "scat" y el "vocalese". En ambas disciplinas es considerado un maestro. En 1957 se asoció con los también cantantes, Dave Lambert y Annie Rossformando, el magnifico trío Lambert, Hendricks & Ross.

Por otro lado, este séptimo hijo de un predicador de la Iglesia Metodista Afroamericana, ha sido el mentor de los mejores vocalistas contemporáneos, y su peculiar estilo de trabajada armonización vocal, más allá del clásico scat, ha influenciado en numerosos cantantes contemporáneos.

En el disco publicado en 2002 "Salud! Joao Gilberto, Originator Of The Bossa" se puede encontrar su versión de "Jive Samba" compuesto por Nat Adderley en 1963 entre otros muchos tributos a la música de brasil.



Though we call
… it a samba
with that same beat
… that the brazilians use
Well we call
… it a samba
But now really
… it's just a down home blues
Pick up on my new jive
it's got that samba beat
Well we call
… it a samba
this jive samba's alive
it makes you stomp your feet
Well it's jive but it is a samba
Well, get it on

Pick up on my new jive
… it's got that samba beat
Though we call
… it a samba
this jive samba's alive
it makes you stomp your feet

Well it's jive but it's a samba
Get it on, get it on, get it on then
Turn it on etc...
Yeah etc ... 

Aunque decimos que
es…una samba
con ese mismo ritmo
…que los brasileños utilizan
Bueno, decimos que es
…una samba
Pero ahora realmente
…es simplemente uno de nuestros blues
Apréndete mi nuevo “swing”
que tiene ese ritmo de samba
Bueno, decimos que es
…una samba
Esta viva samba-swing
hace que te bailen los pies
Bueno, es “swing”, pero es una samba
Así que , entérate

Apréndete mi nuevo “swing”
que tiene ese ritmo de samba
Bueno, decimos que es
…una samba
Esta viva samba-swing
hace que te bailen los pies

Bueno, es un “swing”, pero es una samba
entérate, entérate, así que entérate
Enchúfatelo, etc ..
Sí, etc ...

jueves, 2 de febrero de 2012

Céu - Samba na sola

Presentamos a Maria do Céu Whitaker Poças, mejor conocida como Céu, representante de la nueva música brasilera que mezcla el jazz, hip hop y soul con ritmos muy brasileros, logrando un sonido único y especial.

Céu, cuyo nombre traducido al español quiere decir cielo, fue nominada al Premio Grammy Latino en el 2006 en la categoría del mejor nuevo artista. Ella comenzó su carrera muy joven gracias a la influencia de su familia inmersa en la música brasilera. Trase un corto período viviendo en Nueva York, Céu descubrió nuevos sonidos y artistas que la influenciaron para crear su original sonido. Entre sus ídolos musicales Céu menciona a Billie Holiday, Ella Fitzgerald, Lauren Hill y Erykah Badu, entre otros.

De su último disco “Vagarosa” pusimos “Vira Lata” interpretado junto a Luis Melodia, al que etiquetamos como interprete principal, lo que nos permite hoy poder ofrecer de nuevo un tema de CEU.

Hoy iniciamos el mes de los carnavales y de la samba y para celebrarlo proponemos un tema de su álbum “Ceu” (Warner – 2006) compuesto por ella misma y Alec Haiat titulado “Samba na sola”.



Samba na Sola
brasileiro
do banzo, do pandeiro
calço qualquer calo mesmo
como bom guerreiro
e lutador - 2x
comigo não tem gravata
e se acaso
pego o trem errado
vou-me embora
mas vou com louvor
e com sua permissão
" seu internacional "
longe de mim qualquer desfeita
pega mal
mas esse dom é exclusividade
o samba na sola tem
nacionalidade
Samba de Sola
Brasileño
de orgullo, de pandereta
Calzo con cualquier callo mismo
como un buen guerrero
y luchador - 2x
Conmigo no hay corbatas
y si acaso
tomó el tren equivocado
Me voy para siempre
Más me voy con elogios
y con su autorización
"Su internacional"
lejos de mí cualquier ofensa
No me alcanza
más este don único
Samba tiene por si sola
nacionalidad