sábado, 30 de junio de 2012

El Nene - Fiebre de tí

Pedro Lugo Martínez El Nene , nació en Ciudad de La Habana, el 15 de agosto de 1960, es un sonero nato con una hermosa voz, que recuerda a los grandes soneros cubanos de todos los tiempos, tanto es así, que ha sido calificado como uno de los herederos de Miguelito Cuní.

En 2006 surgió el proyecto Son del Nene, un septeto de música tradicional cubana, integrado por contrabajo, guitarra, guitarra tres, congas, trompeta, bongó, percusión menor y la voz del Nene. El grupo maneja un repertorio con los géneros más conocidos de la música cubana como el son, la rumba, el bolero, la guaracha plena y la conga cubana, entre otros.

De la banda sonora de la película documental “The Sons Of Cuba" mostramos como el nene entrega su alma en el bolero "Fiebre de tí" de Juan Arrondo y que popularizó el inmortal Beny Moré.


Este amor tan fatal
que atenaza mi mente
esta fiebre de ti
estas ansias vehementes
este calor de infierno
que me abraza la frente
perdonándote todo tu pasado y presente...

Pero no puede ser no
ir hacia ti sería
dejar en el camino de mi vida
los restos de mi hombría
Arráncame
arráncame dios mío esta idea morbosa
de desearla siempre sobre todas las cosas
de desearla siempre sobre todas las cosas...



martes, 26 de junio de 2012

Luisa Sobral - Xico


Luisa Sobral con solo veintitrés años es la nueva revelación de música en Portugal recibiendo en solo seis meses un disco de oro. Comenzó con dieciséis en un concurso de televisión pero no se dejó arrastrar por aquella experiencia y se ha tomado su tiempo para prepararse muy a fondo.

Con una estética de los años cincuenta, esta compositora y letrista fusiona jazz, bossa nova, y pop.

El título de su primer disco "The cherry on my cake" (la cereza en mi pastel), lanzado en 2011, se lo debe a un sueño de su madre en el que veía un CD de Luisa con este nombre en una tienda de discos.

Aquí dejamos un simpático tema titula “Xico”, una historia truculenta entre Xico y Dolores, España – Portugal. ¿Qué le ha pasado a Xico?


Já passaram dois anos e tal
E do Xico nem sinal
Há quem diga que emigrou
Há quem diga que encontrou
Uma brasileira que não esta nada mal

E a Dolores todos os dias o espera
Com a sopa ao lume e o prato do costume

Finge não ouvir a vizinhança
E pede a Deus um pouco mais de esperança

Ó Xico, Ó Xico
Onde te foste meter?
Ó Xico, Ó Xico
Não me faças mais sofrer

Desde pequena Dolores sonha em encontrar
Um
português com olhos cor de mar
Ninguém entendia o porquê da maluqueira
Que tinha pelo outro lado da fronteira

Conheceu o Xico em Almerimar
E
logo ali decidiram casar
Dolores levou o essencial
A velha caixa de costura e o avental

Ó Xico, Ó Xico
Onde te foste meter?
Ó Xico, Ó Xico
Não me faças mais sofrer

Viveram dez anos sem igual
Ninguém previa tal final
Agora diz Dolores com lamento

“De Espanha nem bom vento
nem bom casamento”

Ó Xico, Ó Xico
Onde te foste meter?
Ó Xico, Mi chico
Não me faças mais
No me hagas más
Não me faças mais sofrer
Ya pasaron dos años y tal
Y ni rastro de Xico
Algunos dicen que emigró
Hay quien dicen que se lo encontró
Una brasileña que no está nada mal

Y Dolores todo los días lo espera
Con la sopa en la lumbre y el plato de costumbre
Finge no oír  a la vecindad
Y pide a Dios un poco más de esperanza

Xico O, O Xico
Dónde te fuiste a meter?
Xico O, O Xico
No me hagas más sufrir

Desde pequeña Dolores sueña con encontrar
Un portugués con los ojos color del mar
Nadie entendía por qué aquella locura
Qué tenía con el otro lado de la frontera

Conoció a Xico  en Almerimar
Y sespués allí decidieron casarse
Dolores llevó lo esencial
La vieja caja de costura y un delantal

Xico O, O Xico
Dónde te fuiste a meter?
Xico O, O Xico
No me hagas más sufrir

Vivieron diez años sin igual
Nadie preveía este final
Ahora Dolores dice con lamento

"De España ni buen viento
ni buen casamiento "

Xico O, O Xico
Dónde te fuiste a meter?
O Xico, Mi chico
No me hagas más
No me hagas más
No me hagas más sufrir



domingo, 24 de junio de 2012

Ronaldo Bastos - La Piu Bella del Mundo

El popular guitarrista, cantante y compositor Celso Fonseca se une al destacado letrista Ronaldo Bastos, quien ha colaborado en muchas grabaciones de Milton Nascimento, proporcionando una serie de maravillosas melodías. Fonseca, músico versátil, se mueve tanto por la tradicional bossa nova y samba como por la música moderna, incluyendo el rap y electrónica. En este trabajo titulado “Polaroides”, editado por el sello Dubas a comienzos del 2007, reúne lo mejor de sus tres trabajos anteriores: “Paradiso”, “La suerte” y “La Juventud”. Un disco, atemporal, imprescindible en cualquier discoteca donde podrás encontrar desde temas sencillos y suaves a otros con arreglos exuberantes, con la inclusión de saxo, trompeta, trombón, flauta y cuerdas. Un disco para bajar la presión arterial y relajar, que te llevará a una playa tropical con un cálido sol y una brisa fresca.

Aquí os dejamos una adaptación del famoso tema que compuso Mariano Marini en 1957 titulado "La Piu Bella del Mundo".al que se añade al texto original en italiano, letra en portugués de Ronaldo Bastos junto la voz de Celso sobre una simple y maravillosa percusión.


Tu sei per me le più bella del mondo
E un amore profondo mi lega a te
Tu sei per me una cara bambina
Primavera divina per il mio cuore

Splende il tuo sorriso
Sul dolce tuo bel viso
E gli occhi tuoi sinceri
Mi parlano d'amore

Tu sei per me la più bella del mondo
E un amore pprofondo mi lega a te
Tutto, tu sei per me

Eu sou o samba
A voz do morro
Sou eu mesmo, sim senhor
Quero mostrar ao mundo
Que tenho valor

Eu sou o rei dos terreiros
Eu sou o samba
Sou natural daqui do Rio de Janeiro
Sou eu quem leva a alegria
Para milhões de corações brasileiros

Tú eres para mí la más bella del mundo
Y un amor oriundo que me ata a ti
Tu eres para mi  una niña querida
Primavera divina para el corazón mío

El brillo de tu sonrisa
Tu dulce y bello rostro
y tus ojos sinceros
Me hablan de amor

Tú eres para mí la más bella del mundo
Y un amor oriundo que me ata a ti
Todo tu eres para mi

Yo soy la samba
La voz de la colina
Soy yo mismo, sí señor
Quiero mostrar al mundo
Que tengo valor

Yo soy el rey de estas terrazas
Yo soy la samba
Yo nací aquí en Río de Janeiro
Soy quien trae la alegría
Para millones de corazones brasileños


jueves, 21 de junio de 2012

Ann Sally - Starry Avenue

Ann Sally es una extraordinaria cantante de jazz pero también también se atreve en otros estilos como el bossa nova. Una gran revelación musical.

Ann Sally es de familia coreana, pero nació y creció en Nagoya, Japón, donde terminó también su escuela secundaria. Entró a la universidad de medicina en Tokyo y se encontró con la música de la bossa nova. Además de especializarse en cardiología, se sumó a la actividad musical de un club en su universidad y comenzó a cantar. Grabó su álbum debut, Voyage, que incluía algunas de sus canciones favoritas y otros cobres que se adecuaban bien a su voz suave y aterciopelada. Apoyada por el gran músico jazzero Toots Thielemans, tuvo la experiencia de un maravilloso trabajo en colaboración con él en la grabación del disco. Sus álbumes siguientes, Moon Dance y Brand New Orleans, mostraron más de su talento musical en desarrollo mediante canciones cantadas en inglés, portugués y japonés.

De su disco recopilatorio “Best of best”publicado en 2005 seleccionamos un tema del que desafortunadamente no podemos dar más detalle que el título, este es “Starry Avenue”.





lunes, 18 de junio de 2012

Agnes Obel - Philharmonics


Agnes Obel - Philharmonics(2010). Agnes Carolina Thaarp Obel es una cantante y compositora Danesa. Comenzó en una banda que tenía por nombre Sohio. Agnes es una mujer que escribe, toca, canta, graba y produce su música. Philrmonics es su álbum debut con doce temas cargados de emotividad y elegancia. Incluye tres temas instrumentales, piano y violonchelo resuelven acordes majestuosos. Luego cuando une su voz suave, teje armonías vocales y letras de ensueño que te mantienen en suspense y colgado de atmósferas melancólicas, casi infantiles. Obel es una interprete hermosa e hipnótica.

Aquí os dejamos una muestra, se trata del tema que da nombre al disco, titulado “Philharmonics”.


Guess who died, last night
In grey stockings, in all might
It was no loss
The only God of mine

He fell down, just to drown
In a sea of delight
To tame champagne
And creatures of the night

As the water took him over
Filled his lungs inside out
I sold his gold
For flowers and rice

Speaking fire, he would hire
Pawns and peasants just like me
To feed upon the conquered ones
But now we are free


Adivina quien murió, ayer por la noche
Con medias de color gris, casi seguro
No fue ninguna pérdida
El único Dios que tengo

Cayó, tan sólo para ahogarse
En un mar de deleite
Para domar champán
Y las criaturas de la noche

Cuando el agua se lo llevó
Llenó sus pulmones dentro y fuera
Vendí su oro
Para las flores y el arroz

Hablando fuego,él contrataría
Peones y campesinos como yo
Para alimentarse de los vencidos
Pero ahora somos libres

miércoles, 13 de junio de 2012

Melody Gardot - Goodbye

Melody Gardot, una historia de superación tras un fatal y casi mortal accidente. Fue arrollada por un coche mientras paseaba en bici y el coche no se detuvo a socorrerla. Desde entonces la música se convirtió en "la terapia". Ahora esta artista ciega con 25 años y procedente de Philadelphia aparece en el escenario ayudada de su bastón y propias composiciones para deleitarnos al piano y tocarnos el alma, soul que le dicen ellos.

Después de tres años de intenso trabajo a nivel de giras y conciertos por todo el mundo, Melody vuelve a reaparecer con un álbum "global" en el que refleja sus inquietudes músico-culturales sobre diferentes partes del mundo. En este trabajo titulado "The Absence" encontramos una homogeneidad de sonidos dentro de la diversidad de ambientes geográficos en los que se desarrollan los temas del mismo, de los desiertos de Marruecos a las calles de Lisboa, de los bares de tango bonaerenses a las playas de Brasil. Dos de las referencias obligadas en este nuevo álbum de Gardot, son "Amalia", tema dedicado a la gran Amalia Rodrigues, reina del faro portugués y una impecable versión de "La Vie En Rose", que cobra nueva vida esquivando su versión original y otras muchas que se han realizado sobre la canción de Edith Piaf.

Como muestra hemos seleccionado un tema escrito por ella misma con el nombre de "Goodbye" y de la que se ha tratado de sacar, una vez más, la letra de oído. Por este motivo puede que haya mas de un error pero esperamos que el sentido de la canción quede patente.


Good night, was just a little
word you liked
Somewhere somebody that you burn
Was talk to happy with the lie
But love, you know you never got it right

I don't know why you say good night
You only mean to say goodbye

And I know, you could have
Show your love to the dawn
And you ain't never been in love before
Here only bound to get a round

And I know, you’re just a victim of your circumstance
I never know in any re-romance
And so we ought to say so long
Goodbye so long goodbye

I know you are on a trying to ease my mind
But I’m more laid on the lie
this time
You only need to say goodbye
But love, you know you never got it right

I don't know why you say good night
You only mean to say goodbye
You only mean to say goodbye
You only mean to say goodbye

You only mean to say goodbye

Buenas noches, era solo una pequeña palabra que te gustaba
En algún lugar alguien al que quemaste
Hablabas muy alegremente con mentiras
Pero amor, sabes que nunca lo hiciste bien

No sé por qué dices buenas noches
Cuando sólo quieres decir adiós

Y yo sé, que podrías haber
Mostrado tu amor hasta el amanecer
Y nunca ha estado enamorado antes
Aquí sólo estás obligado a darte una vuelta

Y yo sé, que sólo eres víctima de tus circunstancias
Nunca creí en ningún re-romance
Y por eso debemos decir hasta nunca
Adiós para siempre adiós

Sé que estás tratando de aliviar mi mente
Pero estoy más acostumbrada con la mentira esta vez
Sólo necesitas decir adiós
Pero amor, sabes que nunca lo hiciste bien

No sé por qué dices buenas noches
Cuando sólo quieres decir adiós
Cuando sólo quieres decir adiós
Cuando sólo quieres decir adiós

Cuando sólo quieres decir adiós



viernes, 8 de junio de 2012

Neri per Caso - Senza fine

Neri per Caso es un grupo italiano que canta a capella. Los miembros del grupo son los hermanos Ciro y Diego Caravano y los hermanos Gonzalo y Mimi Caravano, primos entre sí, y Mario Crescenzo y Massimo de Divitiis.

El nombre del grupo nació una noche cuando Claudio Mattone asistio a una presentación en un local en Roma y vio a todos sus amigos vestidos de negro, con pantalones vaqueros y camisa negra, les preguntó si ellos siempre se vestían igual, al escuchar la respuesta no, ha sido casualidad Claudio Mattone le cambio el nombre a su grupo por el de Neri per Caso (Negros por casualidad).

Empezaron a cantar en los locales de Salerno, y obtuvo la victoria en la sección Nuevas propuestas del Festival di Sanremo 1995 con la canción Le ragazze (Las Chicas) de Claudio Mattone, cantada a capella. Su primer disco "Le ragazze" que contiene covers de famosas canciones italianas y dos nuevas canciones, tiene un gran éxito, alcanzando 6 discos de platino.

En 2010 se publicó su último álbum, titulado "Donne" con la participación de grandes nombres de la música italiana (como Ornella Varoni, Karima, Alexandra Amoroso, Noemi o Giusy Ferreri). No obstante elegimos el álbum predecesor de este último trabajo publicado en 2008 titulado "Angoli Diversi" (diferentes ángulos), repleto también de colaboraciones de grades nombres de la música italiana.

En esta ocasión elegimos “Senza fine” interpretado nada más y nada menos junto a su creador Gino Paoli, un cover que mantiene la esencia del original, como tiene que ser.


Senza fine,
tu trascini la nostra vita,
senza un attimo di respiro
per sognare,
per potere ricordare
quel che abbiamo già vissuto.

Senza fine,
tu sei un attimo senza fine,
non hai ieri e non hai domani
tutto è ormai
nelle tue mani, mani grandi
mani senza fine.

Non m'importa della luna,
non m'importa delle stelle.
Tu per me sei luna e stelle,
tu per me sei sole e cielo,
tu per me sei tutto quanto,
tutto quanto voglio avere.

Non m'importa della luna,
non m'importa delle stelle.
Tu per me sei luna e stelle,
tu per me sei sole e cielo,
tu per me sei tutto quanto,
tutto quanto voglio avere.

Senza fine...
Sin fin,
tú arrastras nuestra vida,
sin un instante de respiro
para soñar
para poder recordar
lo que ya hemos vivido

Sin fin,
tú eres un instante sin fin
no tienes ayer y no tienes mañana
todo ya está
en tus manos, manos grandes
manos sin fin.

No me importa la luna
no me importan las estrellas
Tú para mí eres luna y estrellas,
tú para mí eres sol y cielo
tú para mí eres todo,
tolo lo que quiero tener.

No me importa la luna,
no me importan las estrellas
Tú para mí eres luna y estrellas
tú para mí eres sol y cielo,
tú para mí eres todo,
todo lo que quiero tener.

Sin fin...


miércoles, 6 de junio de 2012

Toco - Samba Noir

Outro lugar es el disco que os presentamos hoy, segundo del compositor y cantante nacido en Sau Paulo Tomaz Di Cunto más conocido como Toco.

Fue publicado por el sello Schema Records en 2007, grabado en Rio y producido por el italiano S-Tone. Participan la francesa Coralie Clement y Rosalía de Souza. Un disco fresco, redondo, una delicia sonora que equilibra la dimensión eléctrica y acústica con exquisitez y buen gusto. La suave voz de Toco junto a la guitarra de Roberto Menescal, que aparece en cada pista, nos ofrece un conjunto de melodías sencillas, elegantemente interpretadas y que desprenden una descuidada nostalgia cálida.

Aquí os dejamos la letra de este tema titulado “Samba Noir


quando ela dança no espaço
meu corpo perde o cansaço
meu lábio treme o sorriso
quando ela troca de passo
meu peito perde o compasso
meus olhos sabem onde ir

saiu, do tempo saiu
caiu, meu samba caiu

quando ela diz que não diz
quando ela finge ser minha
quase me deixo levar,
quando ela quer mais um trago
quando ela troca meu copo
eu vejo a vida passar

saiu, do tempo saiu
caiu, meu samba caiu

eu respeito a decisão
ela sabe o que ela quer
eu não quero discussão
ela sabe o que ela quer
de mim...

de mim...
de mim...
ela sabe o que ela quer

quando ela sobe me salvo
desce do muro de asfalto
eu deixo um samba no ar
na madrugada me enrola
cantarolando cartola
na mesa de um outro bar

saiu, do tempo saiu
caiu, meu samba caiu

eu respeito a decisão
ela sabe o que ela quer
eu não quero discussão
ela sabe o que ela quer
de mim...

de mim...
de mim...
ela sabe o que ela quer
Cuando ella danza en el espacio
mi cuerpo pierde su fatiga
mi labio sacude una sonrisa
Cuando ella cambia el paso
mi pecho pierde el latido
mis ojo saben donde ir

Me fui, me fui fuera de tiempo
caí, mi samba calló

Cuando ella dice que no dice nada
cuando ella finge ser mía
cuando me dejo llevar
cuando ella quiere otro trago
cuando me da el cambiazo a mi copa
yo dejo la vida pasar

Me fui, me fui fuera de tiempo
caí, mi samba calló

Yo respeto la decisión
ella sabe lo que quiere
Yo no quiero discutir
ella sabe lo que quiere
de mi…

de mi
de mi...
ella sabe lo que quiere

Cuando ella sube, yo me salvo
de bajar el muro de asfalto
Yo dejo una samba en el aire
la madrugada me sorprende
canturreando a Cartola
en la mesa de otro bar

Me fui, me fui fuera de tiempo
caí, mi samba calló

Yo respeto la decisión
ella sabe lo que quiere
Yo no quiero discutir
ella sabe lo que quiere
de mi…

De mi…
De mi…
ella sabe lo que quiere



domingo, 3 de junio de 2012

Nara Leão - Com açúcar, com afeto

Nara Leão (1942-1989) es conocida como la Musa de la Bossa Nova por su asociación con esta corriente musical a finales de los 50 y principios de los 60 (en su casa se reunían compositores e intérpretes del estilo como Roberto Menescal, Carlos Lyra, Ronaldo Bôscoli, João Gilberto, Vinicius de Moraes o Antônio Carlos Jobim). Su primera experiencia profesional la tuvo acompañando en 1963 al pianista Sergio Mendes en una de sus giras. Nara tenía un carácter rebelde e inconformista y se enfrentó a la Dictadura Militar con el espectáculo Opinião, participó en el primer disco del movimiento Tropicalia de Caetano Veloso y Gilberto Gil e incluso grabó un disco versionando temas de Roberto Carlos, el famoso compositor brasileño de Pop-Rock. Nara Leao murió en 1989 a causa de un tumor cerebral inoperable.

Su maravillosa voz nos trae hoy “Com açúcar, com afeto” que ella misma encargo a Chico Buarque y que fue la primera canción en la que el compositor adoptara una posición femenina. El tema aparece en su disco “Vento De Maio” en 1967. Sin embargo un año antes se incluía este mismo tema interpretado por Nara en el disco de Chico Buarque. Chico hizo un comentario machista en la contraportada del cual se avergonzaría después: "Insisti en colocar en el disco 'Con Azúcar, con afecto' que no podría yo cantar por motivos óbvios". Puede parecer extraño, pero en 1966 era inconcebible que un hombre, aún siendo Chico Buarque, interpretara a una mujer.

A la mujer más sensible y buena que jamás conocí y que durante nuestros días de ostras y bossa tanto me enseñó.


Com açúcar, com afeto
Fiz seu doce predileto
Pra vocę parar em casa
Qual
o quę
Com seu terno mais bonito
Vocę sai, năo acredito
Quando diz que năo se atrasa
Vocę diz que é operário
Vai em busca do salário
Pra poder me sustentar
Qual o quę
No caminho da oficina
Há um bar em cada esquina
Pra vocę comemorar
Sei lá o quę

Sei que alguém vai sentar junto
Vocę vai puxar assunto
Discutindo futebol
E ficar olhando as saias
De quem vive pelas praias
Coloridas pelo sol
Vem a noite e mais um copo
Sei que alegre ma non troppo
Vocę vai querer cantar
Na caixinha um novo amigo
Vai bater um samba antigo
Pra vocę rememorar

Quando a noite enfim lhe cansa
Vocę vem feito criança
Pra chorar o meu perdăo
Qual o quę
Diz pra eu năo ficar sentida
Diz que vai mudar de vida
Pra agradar meu coraçăo
E ao lhe ver assim cansado
Maltrapilho e maltratado
Ainda quis me aborrecer
Qual o quę
Logo vou esquentar seu prato
Dou um beijo em seu retrato
E abro os meus braços pra vocę

Con azúcar, con afecto
Hice su dulce favorito
Para que se quedase en casa
Que va…
Con su traje más bonito
Te vas, no doy crédito
Cuando dices que no llegarás tarde
Tu dices que eres un operario
En busca de un salario
Para poderme mantener
Que va…
En el camino a la oficina
Hay un bar en cada esquina
Para que puedas conmemorar
No sé lo que

Sé que alguien se sentará a tu lado
Vas a iniciar una conversación
Discutiendo de fútbol
Y hablar mirando las faldas
De las que viven en las playas
Coloreadas por el sol
Llega la noche y otro vaso
Sé que alegre ma non troppo
Tu vas a querer cantar
Con el cajón de un nuevo amigo
Vas tocar un viejo samba
Para que te pongas a rememorar

Cuando la noche finalmente te cansa
Tú vienes como un nińo
A llorar mi perdón
Que va…
Dice que no me enfade
Dice que va a cambiar su vida
Para complacer a mi corazón
Y cuando te veo así cansado
Maltrecho y maltratado
Aún  quiero enojarme
Que va…
Pronto voy a calentar su plato
Darle un beso a su retrato
Y abrir mis brazos para el


viernes, 1 de junio de 2012

Gabriela Anders - Samba de Verão

Gabriela Anders, natural de Buenos Aires y afincada en New York, graba su primer álbum en 1999, “Wanting” el cual no dejó indiferentes a quienes gustan tanto del jazz, como del R&B o el Soul. El CD histórico del festival de Jazz de Montreux de 1999 “Casino Lights ´99” recuerda su participación con la incorporación de dos temas, “Fire of Love” y “Brazilian Love Affaire” junto a George Duke y su grupo.

En cuanto a discos, luego vinieron “Ecléctica” (2003), “Latina” (2003) y “Last Tango in Río” (2004) que fue el disco que consolidó su carrera.

Su estilo es una magnífica fusión entre sonidos de América del Sur y del Norte. Sobre la base del Jazz juega un bandoneón y una guitarra con acordes de Bossa, y a veces aires de funk, todo perfectamente equilibrado y envuelto con su excelente voz.

Hoy traemos “Bossa Beleza”, su quinto álbum editado en 2009. Aquí la base de la fusión es el Bossa y sobre esta adapta delicadamente temas como “Satisfaction” o “September”.

Aquí os dejamos una refrescante versión de "Samba de Verão" (Samba de Verano), bossa que en 1966 compusiera Marcos Valle. Feliz fin de semana!


Voce viu s que amor
Nunca vi coisa assim
E passou, nem parou
Mas olhou s pra mim
Se voltar vou atras
Vou pedir, vou falar
Vou dizer que o amor
Foi feitinho pra dar
Olha...
como o verao
Quente o coracao
Salta de repente
Para ver a menina que vem
Ela vem, sempre tem
Esse mar no olhar
E vai ver, tem de ser
Nunca tem quem amar
Hoje sim, diz que sim
Ja cansei de esperar
Nem parei, nem dormi
S pensando em lhe dar
Peco...
Mas voce nao vem, bem
Deixo entao, falo s
Digo ao cu, mas voce vem..
¿Viste qué amor?
Nunca vi cosa asi
Ya paso, no paró
Pero me miró
Si me doy vuelta, vuelvo atras
Voy a pedir, voy a hablar
Voy a decir que el amor
fue un hechizo para que dé
Mira ...
es como el verano
Calienta el corazón
Salta de repente
Para ver la chica que viene...
Ella viene, siempre tiene
ese mar en la mirada
Y veras, tiene que ser
Nunca tiene a quien amar
Hoy sí, dice que sí
Ya me canse de esperar
No paré, no durmí
Solo pensando en dar de mi
Pido ...
pero no venís, bueno!
Dejo entonces!, Hablo solo
Yo digo cielo, pero vos...