martes, 29 de noviembre de 2011

Michael Bublé - Jingle Bells

Jingle Bells era una canción tradicional de invierno, escrita entre 1850 y 1857 por el compositor estadounidense James Pierpont bajo el título de “One Horse Open Sleigh” (Trineo sin techo tirado por un solo caballo). Hoy en día se ha convertido en uno de los villancicos más conocidos en el Mundo. Fue la primera canción que se transmitió desde el espacio.

En 1965, los dos astronautas hicieron una broma de Navidad durante la misión Gemini 6A. Enviaron este mensaje a la estación de control en la Tierra:

«Tenemos un objeto, parece un satélite yendo de norte a sur, probablemente en órbita polar... de frente veo un módulo de mando y ocho módulos más pequeños. El piloto del módulo de mando lleva un traje rojo.».

Los astronautas, a continuación cogieron una armónica de contrabando y unos cascabeles y emitieron una versión de Jingle Bells

Aquí les dejamos versión del último disco de Michael Bublé acompañado por The Puppini Sisters.




Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh
Over the fields we go
Laughing all the way
Bells on bobtail ring / Hear our voices ring
Making spirits bright
What fun it is to laugh and sing / What fun it is to ride and sing / Oh, what fun it is to sing
A sleighing song tonight
(chorus)
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way;
Oh! what fun [joy] it is to ride
In a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way;
Oh! what fun [joy] it is to ride
In a one-horse open sleigh.
A day or two ago
I thought I'd take a ride
And soon, Miss Fanny Bright
Was seated by my side,
The horse was lean and lank
Misfortune seemed his lot
He got into a drifted bank
And then we [And we—we] got upsot.
(chorus)
A day or two ago,
The story I must tell
I went out on the snow,
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh,
He laughed as there I sprawling lie,
But quickly drove away.
(chorus)
Now the ground is white
Go it while you're young,
Take the girls tonight
and sing this sleighing song;
Just get a bobtailed bay
Two forty as [for] his speed
[and] Hitch him to an open sleigh
And crack! you'll take the lead.
(chorus)

Deslizádo por la nieve
En un trineo de un solo caballo
Vamos sobre los campos
Riendo todo el camino
Los cascabeles de la cola tintinean / Oye nuestras voces sonar
Haciendo brillar nuestros ánimos
Qué divertido es reír y cantar / Qué divertido es conducir y cantar / Oh, qué divertido es cantar
Una canción de trineo esta noche
(coro)
Suenan las campanas, Suenan las campanas,
Suenan todo el camino;
¡Oh! qué divertido es llevar
Un trineo de un solo caballo.
Suenan las campanas, Suenan las campanas,
Suenan todo el camino;
¡Oh! qué divertido es llevar
Un trineo de un solo caballo.
Hace un día o dos
Pensé ir a dar un paseo
Y pronto, la señorita Fanny Bright
Estaba sentada a mi lado,
El caballo era flaco y lacio
La desgracia parecía su suerte
Se metió en un montón de nieve
Y entonces nosotros, nosotros nos caímos.
(coro)
Hace un día o dos
La historia debo contar
Salí a la nieve,
Y de espalda catí;
Un hombre que llevaba
Un trineo de un solo caballo,
Se echó a reír cuando yo yacía tumbado,
Pero rápidamente se alejó.
(coro)
Ahora el suelo es blanco
Ve mientras seas joven,
Lleva a las chicas esta noche
y canta esta canción de trineos;
Sólo consigue un caballo bayo de cola cortada
Que haga una milla en dos minutos y cuarenta segundos
[y] engánchale un trineo abierto
Y ¡crac! cogerás la delantera.
(coro)



No hay comentarios:

Publicar un comentario